V 20. pokračovaní LitCast Slovakia sa poľská prekladateľka a divadelná režisérka Kasia Dudzic-Grabińska rozpráva s Júliou Sherwood o tom, čo jej najviac chýba po odchode zo Slovenska, o svojich obľúbených slovenských divadlách a pátraní po skrytých citátoch z literárnych diel v krčmovej novele Mila Janáča a vysvetľuje, ako spája umelecký preklad s prácou v divadle a prečo jej vadí komercializácia príbehov z Auschwitzu.
In Episode 20 of Lit_Cast Slovakia Polish translator and theatre director Kasia Dudzic-Grabińska talks to Julia Sherwood about what she misses most about Slovakia and her favourite Slovak theatre companies, how she combines literary translation with theatre work, why she objects to „pop Auschwitz“ literature and about the challenge of finding hidden literary allusions in Milo Janáč’s alcohol-fuelled novella.
The Vrba-Wetzler Report (Auschwitz Protocols)
Polish translation: Ucieczka z Auschwitz
Film adaptation: The Auschwitz Report, directed by Peter Bebjak
Story of a Secret State: My Report to the World
Gelnica (town in eastern Slovakia)
Moskva-Petushki (Moscow to the End of the Line)
Čepiec (The Bonnet)
Trol (Troll, excerpt in English)
Měsíc autorského čtení (Author Reading Month), is the largest Central European literary festival running annually since 2000 in Brno, Ostrava, Košice and Lviv, organized by the Brno-based publishing house Větrné mlýny.