Začína sa slovensko-nemecká prekladateľská dielňa ViceVersa v Kremnici

Mesto Kremnica privíta na prelome apríla a mája dvanásť prekladateľov a prekladateliek z nemeckého a slovenského jazyka, ktorí sa zúčastnia dielne ViceVersa.

Tento prekladateľský workshop je projektom programu TOLEDO Nemeckého prekladateľského fondu (DÜF), ktorý sa pravidelne organizuje v rozličných krajinách a jazykových kombináciách. Po úspešnom slovensko-nemeckom vydaní vo švajčiarskom prekladateľskom dome Looren v roku 2021 sa daný formát tento rok koná v termíne 29. apríla až 5. mája v Kremnici.

Hlavným organizátorom je Goetheho inštitút Bratislava, v spolupráci so Slovenským literárnym centrom (SLC) a občianskym združením literárnych prekladateliek a prekladateľov, redaktoriek a redaktorov DoSLov a Festivalom literárneho prekladu TRANZ.

Pod vedením lektorov Jána Jambora (SK) a Mirka Kraetscha (DE) sa na dielni zúčastnia prekladateľky a prekladatelia zo slovenčiny do nemčiny: Stefanie Bose, Marie-Theres Cermann, Zuzana Finger, Eva Profousová, Andrej Zmeček a z nemčiny do slovenčiny: Veronika Deáková, Milina Svítková, Katarína Széherová, Martina Vannayová, Andrej Zahorák.

Medzi titulmi, na ktorých budú účastníci pracovať, sú súčasné prozaické texty slovenských autoriek a autorov (Ivana Gibová, Barbora Hrínová, Nicol Hochholczerová, Katarína Kucbelová, Arpád Soltész), ale aj staršie diela (Štefan Žáry). Diela v opačnom jazykovom smere (nemčina-slovenčina) zahŕňajú autorov, akými sú Julie Heiland, Katja Petrowskaja, Carl Spitteler, Lola Randl, Peter Stamm a Stefan Zweig.

Okrem jazykovedných a interpretačných otázok sa budú účastníci venovať aj témam kultúrnej výmeny, súčasnému literárnemu životu na Slovensku a v nemeckojazyčných krajinách či sprostredkovaniu preložených diel.

Bohatý pracovný program doplnia aj diskusie s autorkou Katarínou Kucbelovou či s prekladateľkou Paulínou Šedíkovou Čuhovou a literárnou vedkyňou Zuzanou Bariakovou. Vybraní účastníci workshopu vystúpia tiež v rámci programu festivalu TRANZ v Banskej Bystrici, a to v sobotu 4. mája o 11:30. Diskusiu bude moderovať spisovateľ a prekladateľ Michal Hvorecký.

Jeden z lektorov dielne – Mirko Kraetsch – sa v sobotu popoludní o 14.30 zúčastní panelu venovanému prekladom slovenskej literatúry do cudzích jazykov. Spoločne s ním bude diskutovať Weronika Gogola, autorka a prekladateľka zo slovenčiny do poľštiny, a zástupkyňa SLC, Mária Vargová. Moderuje Zuzana Bariaková.