Slovenský literárny vedec, prekladateľ a spisovateľ Marián Andričík sa vo svojej najnovšej monografii venuje slovenskej poézii. Jeho cieľom je zmapovanie knižných prekladov tejto poézie do angličtiny od ich prvopočiatkov v 30. rokoch 19. storočia až po súčasnosť. Kniha zahŕňa aj komplexný prehľad za akých okolností tieto preklady vznikli, no nechýbajú ani koncepcie a metódy jednotlivých prekladateľov či rozbor kvality ich prekladov v komparácii s originálmi. Ide o komplexnú literárnovedeckú reflexiu, ktorá nadväzuje aj na čiastkové výskumy prekladov slovenskej literatúry do angličtiny.