Izabela Zając

1. 12. 1981
Ustrzyki Dolne (PL)
Žáner:
próza
Krajina:
Poľsko
Národnosť:
Poľsko

Životopis autora

Izabela Zając (1981) - prekladateľka zo slovenského jazyka. Narodila sa v malebnom mestečku Ustrzyki Dolne neďaleko ukrajinských a slovenských hraníc, žije v Krakove. Absolventka slovakistiky na Jagelovskej univerzite v Krakove. Na svojej alme mater prednášala predmet Súčasná slovenská kultúra. Prvé preklady zo slovenčiny publikovala v časopisoch „Studium“ a „Tekstualia“, neskôr aj v časopise „Literatura na Świecie”. Popri komerčných prekladoch, ktorým sa venuje od roku 2004, prekladá aj knihy, filmové titulky a scenáre či divadelné hry. Doteraz preložila do poľštiny diela Daniely Kapitáňovej a Víťa Staviarského (spolu s Miłoszom Waligórskim), Ivany Dobrakovovej, Moniky Kompaníkovej. Mariána Janíka a Jozefa Banáša. V jej preklade v poľštine vyšli aj tri detské knihy Simony Smatany (predtým Čechovej). Od roku 2007 spolupracuje s filmovou prehliadkou Kino na hranici a prekladá do poľštiny titulky slovenských a českých filmov. Pracovala pre Program cezhraničnej poľsko-slovenskej spolupráce Interreg v Krakove. Od februára 2023 na vlnách Rádia Kraków moderuje reláciu Na slovíčko pre slovenskú menšinu obývajúcu región Malopoľska, prostredníctvom ktorej realizuje myšlienku prehlbovania vzťahov medzi Poliakmi a Slovákmi. Publikovala eseje o tvorbe Dušana Mitanu v „Romboide“ a „Raku“ ako aj v poľskom časopise „Slawistyka”. Momentálne pracuje na preklade knihy Beáty Balogovej Kornélie.